student asking question

สิ่งที่เป็น pleasure to witness

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

นั่นเป็นคําถามที่ดี Pleasure toมักใช้เป็นสํานวน แต่จริงๆแล้วมันเป็นสํานวนง่ายๆ สํานวน "pleasureทําอะไรบางอย่าง" หมายความว่าคุณมีความสุขหรือภูมิใจในการทําสิ่งที่คุณเต็มใจ ~ ที่จะทํา แม้ว่าจะเป็นคําเดียวกัน แต่ก็เหมือนกับว่าฉันเต็มใจที่จะทําโดยเน้นที่ความหมายนั้นมากกว่าที่ฉันจะทํา! ในทางกลับกันwitnessในที่นี้หมายถึงการเห็นและpleasure to witnessที่รวมทั้งสองเข้าด้วยกันสามารถตีความได้ว่าดีที่ได้พบ / ดีใจที่ได้พบคุณ (happy to see it) ตัวอย่าง: It is a pleasure to witness your wedding. (ฉันตื่นเต้นมากที่ได้เห็นงานแต่งงานของคุณ) ตัวอย่าง: It is my pleasure to introduce Mr Jones. (เป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้แนะนําคุณให้รู้จักกับ Mr. Jones / ยินดีที่ได้แนะนําคุณให้รู้จักกับ Mr. Jones) ตัวอย่าง: It was a pleasure to help you. (ฉันดีใจที่คุณพบว่ามีประโยชน์) หมายเหตุ: ในตัวอย่างที่สองการแปลนั้นรุ่งโรจน์ในบริบท แต่ถ้าคุณต้องการใช้เป็นภาษาอังกฤษควรใช้ honoredแทนpleasure! ตัวอย่างเช่น It is my honor to introduce Mr. Jones. / I am honored to introduce Mr. Jones.

Q&As ยอดนิยม

04/29

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

ลำดับทั้งหมดเป็นความสุขที่ได้เห็น