What does "be out in theaters" mean?
คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
"Be out in theaters" means "be shown in theaters". If a movie will be "out in theaters" today, it means today is when it will start being played in movie theaters.
Rebecca
"Be out in theaters" means "be shown in theaters". If a movie will be "out in theaters" today, it means today is when it will start being played in movie theaters.
04/29
1
defineสิ่งนี้หมายความว่าอย่างไรที่นี่? มันไม่ใช่คําจํากัดความของคําหรืออะไรทํานองนั้น
ใช่ถูกต้อง! มันไม่เหมือนกับคําจํากัดความของคํา defineในที่นี้หมายถึงการดึงดูดความสนใจหรือแยกแยะผ่านโครงร่างที่ชัดเจน ตัวอย่าง: I'll define the type by going around it with a permanent marker. (ฉันจะใช้ปากกาชื่อเพื่อมองไปรอบ ๆ เพื่อระบุประเภทอย่างชัดเจน) ตัวอย่าง: You can define the eyeshadow by adding a few details with the liquid eyeliner. (คุณสามารถเพิ่มรายละเอียดเล็กน้อยด้วยอายไลเนอร์เหลวเพื่อชี้แจงอายแชโดว์) ตัวอย่าง: The sign isn't very defined. (สาเหตุการเสียชีวิตไม่ชัดเจนนัก)
2
at leastมีสถานที่คงที่ในประโยค?
ไม่มีกฎเกี่ยวกับตําแหน่งที่คุณควรใส่At leastในประโยค แต่ at leastเป็นคําวิเศษณ์ที่ระบุความถี่ดังนั้นจึงมักจะมาหลังจากคํากริยา การวางat leastหลังคํากริยามักจะขึ้นอยู่กับผู้พูดและไม่เปลี่ยนความหมายของประโยค At leastยังสามารถมาในตอนท้ายของประโยค ตัวอย่าง: You should eat one cup of fruit per day, at least. (คุณควรกินผลไม้อย่างน้อยหนึ่งชามต่อวัน) ตัวอย่าง: I have read at least a hundred books. (ฉันอ่านหนังสืออย่างน้อย 100 เล่มแล้ว)
3
ความแตกต่างระหว่างfibber, liar, fraudคืออะไร?
fibberและ liarมักใช้แทนกันได้ ความแตกต่างคือ fibberโกหกเกี่ยวกับเรื่องเล็กน้อยที่ไม่สําคัญในขณะที่ liarเป็นเรื่องเกี่ยวกับการโกหกทั้งเรื่องใหญ่และเรื่องเล็ก ในสอง liarเป็นเรื่องธรรมดา fraudหมายถึงอาชญากรรมของการฉ้อโกงหรือสิ่งที่บุคคลทําเพื่อทํากําไร ส่วนใหญ่เป็นคนที่หลอกลวงผู้อื่นโดยโกหกเกี่ยวกับความสําเร็จคุณสมบัติประสบการณ์การทํางาน ตัวอย่าง: I'm watching a show about someone who becomes a lawyer but he's actually a fraud since he doesn't have a law degree. (ฉันกําลังดูรายการเกี่ยวกับผู้ชายที่กลายเป็นทนายความและปรากฎว่าเขาเป็นศิลปินนักต้มตุ๋นที่ไม่มีปริญญาด้านกฎหมายด้วยซ้ํา) ตัวอย่าง: I told my parents a small fib so I could come to this party. I'm a fibber. (ฉันบอกพ่อแม่ของฉันโกหกเล็กน้อยเพื่อไปงานปาร์ตี้นี้ฉันเป็นคนโกหก) ตัวอย่าง: She's a liar. She lied about her qualifications on her CV. That could even be considered fraud. (เธอเป็นคนโกหก เธอโกหกเกี่ยวกับคุณสมบัติของเธอในประวัติย่อของเธอ ซึ่งอาจถือได้ว่าเป็นการฉ้อโกง)
4
get shot into spaceเป็นสํานวนทั่วไปหรือไม่?
ไม่ shot into spaceไม่ใช่สํานวนทั่วไป มันใช้เฉพาะในสถานการณ์เช่นการปล่อยบางสิ่งสู่อวกาศ แต่ที่นี่มันถูกใช้เป็นการเปรียบเทียบรถไฟเหาะสําหรับจรวดที่ปล่อยขึ้นสู่อวกาศ ตัวอย่าง: The rocket was shot into space after the countdown. (หลังจากการนับถอยหลังจรวดถูกปล่อยขึ้นสู่อวกาศ)
5
สิ่งที่เป็น diminish in
ในความเป็นจริง diminishและ inทํางานแยกกันที่นี่! Diminishเป็นคํากริยาที่มีความหมายว่าเล็กลงหรือทําและ in any wayเป็นวลีที่ใช้กันทั่วไปในประโยคเชิงลบที่หมายถึงในทุกสถานการณ์ ตัวอย่าง: You're not responsible for my choices in any way. (ไม่ว่าในกรณีใดๆ คุณจะไม่รับผิดชอบต่อการเลือกของฉัน) ตัวอย่าง: John was trying to diminish my achievement by criticizing me. (จอห์นพยายามทําให้ความสําเร็จของฉันเล็กลงโดยการวิพากษ์วิจารณ์ฉัน) ตัวอย่าง: I don't want to diminish your achievements in any way. (ฉันไม่ต้องการทําให้ความสําเร็จของคุณเล็กลงแต่อย่างใด)
เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!
วันนี้เป็นวันที่ มันคือ D-day "Finding Dory" ออกฉายในโรงภาพยนตร์แล้ววันนี้