การใช้pleasureแทนjoyในประโยคนี้ฟังดูน่าอึดอัดใจหรือไม่? ดังนั้นความแตกต่างระหว่างสองคํานี้คืออะไร?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
ใช่มันอาจจะแปลกเล็กน้อย pleasureที่นี่รู้สึกแข็งเล็กน้อย Pleasureอาจฟังดูแปลกเพราะมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย Pleasureยังหมายถึงการมีความบันเทิงและความสุขทางเพศ ในทางกลับกัน joyเป็นเพียงตัวแทนของอารมณ์ ในบริบทนี้เราสามารถใช้ happiness ตัวอย่าง: Seeing her message was instant joy to me. = Seeing her message was instant happiness to me. (ฉันรู้สึกดีขึ้นทันทีเมื่อเห็นข้อความของเธอ) ตัวอย่าง: I get a lot of pleasure from watching you suffer. (มันสนุกมากที่ได้เห็นคุณทนทุกข์ทรมาน) => ความสุข