student asking question

Sort of like, kind of, type of thing มีความแตกต่างระหว่างการปรากฏตัวในภาพยนตร์เรื่องนี้บ่อยไหม?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

นั่นเป็นคําถามที่ดี! ทั้งสามสํานวนมีความหมายและความแตกต่างที่คล้ายคลึงกันและมักใช้ในภาษาพูด ไม่มีอะไรผิดปกติกับการสลับกัน แต่ลองมาดูกันที่แต่ละคน Sort of likeเป็นคําที่ใช้เปรียบเทียบบางสิ่งกับสิ่งที่คนอื่นเข้าใจได้ง่าย ไอรอนแมนเปรียบอเวนเจอร์สเป็น "ทีม" เพื่อให้โลกิเข้าใจได้ง่ายขึ้น ตัวอย่าง: A lion is sort of like a big cat. (สิงโตเป็นเพียงแมวยักษ์เล็กน้อย) ตัวอย่าง: Lasagna is sort of like a layered pasta casserole. (ลาซานญ่าคล้ายกับหม้อตุ๋นพาสต้าขนาดใหญ่) ใช่: A: Is a plumeria a plant? (Furumeria เป็นพืชหรือไม่) B: Sort of! It technically is a flower that grows on a tree. (เล็กน้อย! ในทางเทคนิคมันเป็นดอกไม้ที่เติบโตบนต้นไม้) Kind of ใช้เพื่อ sort of likeและมีความหมายเหมือนกันและไม่ทําให้ประโยคฟังดูตรงไปตรงมาเกินไป ตัวอย่าง: The ACT is kind of like an entrance exam for university. (ACTคล้ายกับการสอบเข้าวิทยาลัย) ตัวอย่าง: He is kind of jealous of her. (เขาอิจฉาเธอเล็กน้อย) ตัวอย่าง: They are kind of like a team. (พวกเขาเป็นทีมเล็กน้อย) ตัวอย่าง: I'm kind of scared of him. He can be so mean. (ฉันกลัวเขานิดหน่อยเขาอาจจะซุกซนเล็กน้อย) Type of thingเหมือนกับ sort of like ตัวอย่าง: I'm not prepared to deal with this type of thing. I don't have any experience with engineering. (ฉันไม่มั่นใจในเรื่องนี้ฉันไม่มีประสบการณ์ด้านวิศวกรรม) ตัวอย่าง: I'm not good at this type of thing. (ฉันไม่มั่นใจในเรื่องนี้ฉันไม่เก่งในการเต้น)

Q&As ยอดนิยม

04/29

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

นี่คือสิ่งที่เราเรียกตัวเองว่าเป็นเหมือนทีม