ทําไมผู้พูดถึงพูดว่า back to youในตอนท้าย?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
Back to youเป็นสํานวนประเภทหนึ่งที่ผู้ประกาศข่าวและนักข่าวใช้ เมื่อคุณดูข่าวบางครั้งคุณรายงานเรื่องหนึ่งเสร็จแล้วย้ายไปที่อื่นส่งกระบองให้นักข่าวคนนั้นใช่ไหม? นี่คือสํานวนที่มักใช้ในเวลานี้ let's go toและเป็น back to youexpression ที่นักข่าวใช้เมื่อเขารายงานเสร็จและส่งกระบองกลับไปที่สมอ ใช่: ผู้ประกาศข่าว: Let's go to Terry with the weather. (จากนั้น Terry Reporter จะให้สภาพอากาศแก่คุณ) ผู้สื่อข่าว: Thank you, Jane. Today is going to be cold in... And that's the weather for today. Back to you, Jane. (ขอบคุณเจน. คาดว่าอากาศจะหนาวเย็นในวันนี้... ที่สรุปสภาพอากาศวันนี้ เจน?) ผู้ประกาศข่าว: Thank you, Terry. We have breaking news... (ขอบคุณเทอร์รี่ข่าวด่วน)