texts
Which is the correct expression?
student asking question

Blowหมายถึงการทําลายด้วยตัวเองหรือไม่? นั่นไม่ใช่สิ่งที่ Blow upควรจะพูด?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

คุณไม่จําเป็นต้องเขียนblow upคุณสามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องup นั่นเป็นเพราะblowและblow upหมายถึงสิ่งที่แตกต่างกัน ที่นี่blowใช้ในความรู้สึกของruin (เสีย) กล่าวอีกนัยหนึ่งคุณสามารถตีความได้ว่าเป็นhe could have ruined the case and all of the work that was done.ในทางกลับกัน blow upหมายถึงการทําลายบางสิ่งด้วยวัตถุระเบิด ลองดูตัวอย่าง ตัวอย่าง: He could have blown the entire operation! (เขาอาจทําลายการดําเนินการทั้งหมด!) ตัวอย่าง: I blew it. I can't believe I ruined the surprise. (ฉันเมาขึ้นฉันทําลายความประหลาดใจ)

Q&As ยอดนิยม

03/15

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

And

it

almost

got

filed

with

the

wrong

case,

he

could

have

blown

months

of

work.

และมันก็เกือบจะถูกฟ้องร้องในคดีที่ไม่ถูกต้องเขาอาจใช้เวลาหลายเดือนในการทำงาน