ทําไม John Connor ถึงพูดว่า problemoที่นี่? มันเป็นภาษาต่างประเทศหรือไม่?

คําตอบของเจ้าของภาษา
Rebecca
ในความเป็นจริง problemoหรือ no problemoเป็นสํานวนสแลงแบบสบาย ๆ ที่ใช้ในสหรัฐอเมริกา โดยการเขียนเป็น problemoแทนที่จะเป็น Problemทําให้ดูเหมือนภาษาสเปน มันไม่ใช่ภาษาสเปนจริงๆและฉันไม่สามารถพูดได้! กล่าวอีกนัยหนึ่งดูเหมือนว่าภาษาต่างประเทศ แต่โดยพื้นฐานแล้วมันหมายถึงสิ่งเดียวกับno problem ตัวอย่าง: It's no problemo. I'm happy to help. (ไม่มีปัญหาฉันจะช่วยคุณ) ใช่: A: Thanks for taking the cat to the vet. (ขอบคุณที่พาแมวไปหาสัตว์แพทย์) B: No problemo. (ยินดีต้อนรับคุณ)