student asking question

บอกเราเกี่ยวกับความแตกต่างระหว่างWorking for, working at, working in!

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

นั่นเป็นคําถามที่ดี Working in, working for, working atสามารถใช้แทนกันได้ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวอย่าง: I work in/for/at a bank. (ฉันทํางานในธนาคาร) อย่างไรก็ตามสิ่งสําคัญคือต้องจําไว้ว่าการใช้คําบุพบทขึ้นอยู่กับความรู้พื้นฐานของเจ้าของภาษา ผู้คนจากประเทศหรือภูมิภาคเดียวกันไม่ได้ใช้คําบุพบทในลักษณะเดียวกันเสมอไป ตัวอย่างเช่นหากมีบางสิ่งอยู่บนโต๊ะจะเรียกว่า on the tableแทนที่จะเป็น by/under the tableและถ้าเป็นตัวเลขจะเรียกว่า from 0 to 100หรือ from 100 to 0ดังนั้นคุณควรใช้คําบุพบทที่เหมาะสมที่สุดขึ้นอยู่กับสถานการณ์ ไม่ว่าในกรณีใดบริบทที่ใช้คําบุพบทมีความสําคัญมาก แต่ก็เป็นสิ่งสําคัญที่จะต้องทราบว่าสํานวนแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับภูมิภาคหรือภาษาถิ่นของประเทศ โดยทั่วไปwork forหมายความว่าคุณทํางานให้กับนายจ้างwork inหมายความว่าคุณทํางานในแผนกใดแผนกหนึ่งและwork atหมายความว่าคุณทํางานในสถานที่หนึ่ง ตัวอย่าง: I work for Apple, in the finance department, at the San Francisco Office. (Appleทํางานด้านการเงินที่สํานักงานซานฟรานซิสโก) มีการทับซ้อนกันมากดังนั้นจึงอาจสับสนเล็กน้อย ชื่อของ บริษัท / นายจ้างสามารถใช้เพื่ออ้างถึงทั้งนายจ้าง บริษัท และสถานที่ของ บริษัท อย่างน้อยในสถานการณ์ที่ทุกคนรู้จักชื่อ ตัวอย่าง: I work for / at Apple. (ฉันทํางานที่ Apple) ในทํานองเดียวกันหากธุรกิจมีเพียงฟังก์ชั่นเดียวก็สามารถใช้เพื่ออ้างถึงทั้งนายจ้างและแผนก ตัวอย่าง: I work for/in a restaurant. (ฉันทํางานในร้านอาหาร) ฉันไม่ได้พูดว่าShe works for a shoe factoryแต่นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันสามารถพูดshe works for a law firmได้ นี่เป็นเพราะThere's a law firm on the 4th floorLaw firmสามารถอ้างถึงทั้งนายจ้างและสิ่งอํานวยความสะดวกของ บริษัท แต่ shoe factoryหมายถึงสิ่งอํานวยความสะดวก (สถานที่ของ บริษัท ) เท่านั้น

Q&As ยอดนิยม

04/28

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

ฉันชื่อ Siti Nurazlin และฉันเป็นลูกเรือชั้นหนึ่งที่ทำงานให้กับเอมิเรตส์