student asking question

ในสถานการณ์เช่นนี้มันโอเคไหมที่จะพูดreturnแทนgive back?

teacher

คําตอบของเจ้าของภาษา

Rebecca

ฉันเข้าใจได้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร! แต่ฉันไม่คิดว่า returnจะเหมาะสมในสถานการณ์นี้ เพราะ returnหมายถึงการสุภาพและสุภาพมากขึ้นและเรียกร้องจากบุคคลอื่น จากมุมมองนั้นคุณจะเห็นว่าคําว่า returnไม่เหมาะกับสถานการณ์ที่โปเกมอนถูกจับเป็นเชลย แม้ว่าคุณจะใช้ returnที่นี่ก็หมายความว่าโปเกมอนได้รับอนุญาตให้เคลื่อนไหวตามความสมัครใจของตัวเองหรือที่พวกเขาถูกจองจําเป็นระยะเวลาหนึ่งซึ่งแตกต่างจากสถานการณ์ในข้อความที่ถูกจับ! ตัวอย่าง: Hey Norris! Thanks for looking after my dog this week. You can return him to me tomorrow. (Hey, Norris! thank you for taking care of our dog this week, I think you can give him back to me tomorrow.) ตัวอย่าง: Thanks for letting me borrow your game. I'll return it this weekend! (ขอบคุณที่ให้ยืมเกมของคุณฉันจะให้มันกลับมาในสุดสัปดาห์นี้!) ตัวอย่าง: Please, return your rock climbing gear before you leave the gym. (อย่าลืมคืนอุปกรณ์ปีนเขาก่อนออกจากโรงยิม) ตัวอย่าง: Give me back my cell phone! I never said you could use it. (ให้โทรศัพท์ของฉันกลับมา! ฉันบอกคุณว่าคุณสามารถใช้มันได้ตลอดเวลา!)

Q&As ยอดนิยม

12/27

เติมเต็มการแสดงออกด้วยแบบทดสอบ!

เอาโปเกม่อนคืนมาเดี๋ยวนี้!