student asking question

shepherdkelimenin tam anlamıyla köpeklere mi atıfta bulunuyor? Yoksa İncil'le ilgili bir benzetme mi?

teacher

Anadili İngilizce olan kişinin cevabı

Rebecca

Tabii ki, bu İncil'deki bir benzetme olabilir, ama bence bu pek olası değil. Bunun nedeni, çobanın (shepherd) koyunlara bakan kişiyi ifade etmesidir. Videonun başında, diğer kişiyi bir flockveya koyun sürüsüne benzettiğini görebilirsiniz. Başka bir deyişle, koyunlarına bakan bir çoban gibi, bu çocuğa liderlik ettiği şeklinde yorumlanabilir. Örnek: The shepherd had to move his flock of sheep because of the rain. (Yağmur nedeniyle çoban sürülerini hareket ettirmek zorunda kaldı) Örnek: Always be a shepherd, never the sheep. (Çoban ol, ama koyun ol = yani, lider ol, ama ona tabi ol)

Popüler Soru-Cevap

12/23

İfadeyi bir testle tamamlayın!

Evet çobanım.