Чи означає слово pieceв цьому реченні зв'язок, прив'язаність і т.д.?

Відповідь носія мови
Rebecca
У контексті pieceне означає зв'язок чи прив'язаність. По суті, воно означає фразеологізм put a piece of oneself into something/someone. Це можна трактувати двояко. По-перше, жертвувати своїм часом, щоб допомагати іншим. По-друге, прищеплення об'єкту або людині власних характеристик і особистості. З цієї точки зору Емма Вотсон інтерпретувала написання роману Луїзою Мей Олкотт як відображення фемінізму в характерах і оточенні сестер. Приклад: I tried to put a little piece of myself in the character I was playing. (Я хотів більше спроектувати себе на свою сторону.) Приклад: Louisa May Alcott put a little bit of herself into the characters of Little Women. (Луїза Мей Олкотт трохи відобразила свої власні схильності, коли писала «Маленьких жінок».) Також подібним виразом є give a piece of one's heart to something/someone. Це означає віддати свою любов і відданість комусь або чомусь! Приклад: I gave him a little piece of my heart. (Він мені трохи подобається.) Приклад: I tried to be vulnerable when I was writing this book. That's why I feel like I give every reader a little piece of my heart when they read it. (Я хотіла написати цю книгу в стані слабкості, щоб кожен раз, читаючи її, я відчувала, що віддаю читачеві частинку свого серця.)