student asking question

Чому його використовують як there were the same country shepherds, а не shepherds in the same country?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

У відео Лінус процитував біблійне народження Ісуса. Це англійська мова, яка раніше використовувалася, але більше не використовується. Це речення означає, що пастухи були в Ізраїлі, тому ж народі, що й Ісус, у ніч, коли Ісус народився. Крім того, відповісти на питання, звичайно ж, можна! There were shepherds in the same country. (там були пастухи з тієї ж країни) просто написано сучасною англійською мовою, але має той же сенс, що і у відео.

Популярні запитання та відповіді

04/27

Доповніть вираз вікториною!