Чому я сказав Isдвічі?

Відповідь носія мови
Rebecca
Оратор, схоже, заїкнувся в «is». Правильно використовувати «Is» один раз.
Rebecca
Оратор, схоже, заїкнувся в «is». Правильно використовувати «Is» один раз.
03/13
1
Чи є Until youграматично правильним? Чи є пропущені слова?
Тут нічого не залишилося осторонь. Причина, по якій я сказав until youв кінці речення, полягала в тому, щоб конкретно заявити, що її любов була єдиною річчю, яка дійсно мала для неї значення. Ви можете використовувати інші подібні вирази, щоб передати цю ідею. Приклад: I was fine 'cause I knew they didn't really matter until I met you. (Зі мною все було гаразд, тому що я зрозумів, що вони не мають особливого значення, поки не зустрів тебе.) Приклад: Once I met you, I was fine because I knew they didn't really matter. (Після того, як я зустрів тебе, зі мною все було добре, тому що я зрозумів, що вони не мають значення.)
2
Тут Don't worryзвучить як Zan worry. Що це за акцент? Це звично чи винятково вимовляти його саме так?
У деяких акцентах у Великій Британії, коли ви вимовляєте слово, ви вимовляєте його як довге o a. Можливо, саме тому він звучить як dan, а не don't. Цей вид акценту не дуже поширений за межами Великобританії, тому я не думаю, що вам потрібно турбуватися про його імітацію.
3
Чому я сказав Isдвічі?
Оратор, схоже, заїкнувся в «is». Правильно використовувати «Is» один раз.
4
Що convertозначає в цьому реченні?
Convertозначає щось змінити або створити для цього можливість змінитися. Іншими словами, convertв цьому контексті означає навернення інших людей до християнства через зміну їхніх релігійних поглядів, наприклад, прийняття Євангелія.
5
Якщо я тут використаю Iзамість we, чи зміниться зміст речення?
Навіть якщо замінити withна I, сенс пропозиції або його нюанс не змінюються. Однак деякі люди віддають перевагу слову we, коли ставлять запитання. Це означає використання слова we, щоб створити почуття емпатії як до іншої людини, так і до нас самих (= нас). Але у випадку з містером Бігом його найбільше хвилює думка своєї коханої Керрі, і, врешті-решт, він погодиться з її думкою, тому не біда, якщо йому не доведеться використовувати слово we. Так: A: I'm starving. (Я голодний.) B: Should we get you some food? (Чи можу я принести тобі щось поїсти?) Приклад: We should buy you some new shoes. Your current ones look worn out. (Я куплю тобі нові туфлі, які ти носиш, занадто старі.)
Доповніть вираз вікториною!
This
meeting
is,
is
now
a
magic
show?