Чому wasвикористовується після you, а не were?
Відповідь носія мови
Rebecca
Це свого роду сленговий спосіб говорити, тому я використав wasтут. Were- граматично правильне слово.
Rebecca
Це свого роду сленговий спосіб говорити, тому я використав wasтут. Were- граматично правильне слово.
05/01
1
Що таке a lil' birdie? Чи означає це, що це справжня пташка?
Це чудове запитання! Це різновид поширеної фразеологізму (a little bird told me). Його використовують, коли оповідач щось знає і хоче зберегти в таємниці особистість людини, яка цього навчила. Я вже не кажу про справжніх птахів. Приклад: A little bird told me we have an exam today. (До мене дійшли чутки, що сьогодні тест.) Приклад: A lil' birdie told me you're thinking of quitting. (Я чув це на мить, але, схоже, ви думаєте про те, щоб звільнитися з роботи.)
2
Як sitting aroundможу прийти до talkingпоспіль? Чи є це дієприкметником у теперішньому часі?
Так, насправді, sit around talkingдуже поширений вислів. У цьому реченні воно використовується в теперішньому часі для позначення акту просто сидіти, розмовляти та вести світську бесіду, а не займатися чимось іншим цікавим одночасно. Я використовував ці слова, щоб заохотити людей не просто сісти і поговорити, а вийти на вулицю і зробити щось дійсно веселе. Приклад: It was a relaxing weekend, we just sat around talking for hours. (Це були дуже спокійні вихідні, ми просто сиділи і базікали годинами.) Приклад: Don't just sit around talking! Let's go outside. (Не сидіть і не розмовляйте, а виходьте на вулицю.)
3
Чи відноситься Нью-Йорк до Нью-Йорка? Або ви маєте на увазі штат Нью-Йорк? Важко відрізнити!
Так, все вірно. Важко сказати чітко! Однак в цілому Нью-Йорк - це скоріше місто (city), ніж штат (state). Тому я думаю, що Нью-Йорк у тексті також відповідає Нью-Йорку. Але в Нью-Йорку це не має сенсу! Тому що це може стосуватися решти штату Нью-Йорк, за винятком Нью-Йорка. Якщо ви дійсно маєте на увазі конкретний регіон, зазвичай зрозуміло, що це штат Нью-Йорк або Нью-Йорк. Приклад: I'm heading to New York City to meet up with a few friends. (Я їду до Нью-Йорка, щоб відвідати друзів) Приклад: I've never been to the State of New York before. (Я ніколи не був у Нью-Йорку.) Приклад: I want to go to Times Square in New York. (Я хочу піти на Таймс-сквер у Нью-Йорку.) => Чіткого розмежування між штатом і містом немає, але ми можемо зробити висновок, що це Нью-Йорк, виходячи з ключового слова Таймс-сквер.
4
Що roll overозначає?
T Roll overтут означає лежати на землі і повертатися в різні боки. Це команда, яку в основному дають собакам, тому ви часто чуєте, як люди говорять roll over. Приклад: The owner commanded the dog to roll over. (Господар наказав собаці перевернутися.) Приклад: The car rolled over several times after being hit by a semi-truck. (Автомобіль кілька разів перекинувся після того, як його збила напіввантажівка.) Приклад: She rolled over to the other side of the bed. (Вона повертається на інший бік ліжка.) Дякуємо, що запитали!
5
Чи було б незручно сказати of everything?
На жаль, тут можна використовувати тільки прийменник in. Повним виразом є see the bright side in everything, яке входить до складу цього речення. Оскільки в цьому реченні є вираз, що виражає акт to see A in B (Aзустрічається в B), то ofтут недоречно. Приклад: Mary is always positive. She sees the bright side in everything. (Марія завжди позитивна, вона завжди бачить світлу сторону речей.) Приклад: I don't know what she sees in him. (I don't know what she likes about him.) (Я не знаю, де у неї добре виходить.)
Доповніть вираз вікториною!