Чому Джон Коннор каже problemoтут? Це іноземна мова?

Відповідь носія мови
Rebecca
Насправді, problemo, або no problemo, є випадковим сленговим виразом, який використовується в Сполучених Штатах. Написавши його як problemoзамість Problem, він робить його схожим на іспанську. Це не зовсім іспанська мова, і я не можу цього сказати! Іншими словами, це схоже на іноземну мову, але в основному означає те ж саме, що і no problem. Приклад: It's no problemo. I'm happy to help. (Немає проблем, я вам допоможу.) Так: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Дякуємо, що відвезли кота до ветеринара.) B: No problemo. (Ласкаво просимо.)