student asking question

Яке слово правильне, I missed youчи I've missed you? У чому різниця?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Це гарне запитання. Насправді і I missed you, і I've missed you правильні. I missed youв простому минулому часі. Воно відноситься до дії, яка почалася в минулому, а зараз повністю завершена, час. Приклад: I missed you when you were away. (Я сумував за тобою, поки тебе не було.) Приклад: I missed you last night. (Я скучив за тобою вчора ввечері.) I've missed youв теперішньому доконаному часі. Його використовують, коли дія, яка почалася в минулому, все ще триває. Не має значення, коли саме почалася акція. Його не можна використовувати разом із виразами, які вказують на певний період часу, наприклад Yesterday, one year ago, last week, when I was a child, when I lived in Japan, at that moment, that day, one day. Крім того, пам'ятайте, що to missмає два значення: longing for(чекати, пропускати) і didn't see you(пропускати, не бачити). Крім того, I miss youі I've missed youне використовують модифікатор, за яким слідує крапка, але в більшості випадків вони мають на увазі I've longed for you(я вас пропустив). Коли модифікатор крапки з'являється як I've missed you several times today, це може означати didn't see you(Я тебе не бачив, я скучив за тобою).

Популярні запитання та відповіді

12/18

Доповніть вираз вікториною!