student asking question

Чому ви пропустили ofз in case of?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Оскільки це шоу TV, я думаю, що автор вирішив написати in case, який більше підходить до цього речення. Зазвичай я використовую in case ofабо just in case. Але в цьому TVшоу ми зазвичай не використовуємо фразу, яку письменники використовують частіше. З граматичної точки зору in caseозначає підготуватися до дії. У реченнях in caseзазвичай вживається перед займенниками або в кінці речень. Приклад: You better have medicine on hand, just in case. (Про всяк випадок краще мати ліки.) Приклад: I have plenty of money, just in case. (У мене вистачить грошей про всяк випадок.) In case ofозначає, що якщо щось трапиться або станеться, то потрібно щось робити. In case of зазвичай супроводжується іменником. Приклад: In case of an emergency, listen to your supervisor. (У разі надзвичайної ситуації прислухайтеся до свого адміністратора.) Приклад: In case of a fire, leave the building as soon as possible. (У разі пожежі якнайшвидше вийдіть з будівлі)

Популярні запитання та відповіді

04/29

Доповніть вираз вікториною!