Що таке Gonna?
Відповідь носія мови
Rebecca
Gonna– це абревіатура від going to.
Rebecca
Gonna– це абревіатура від going to.
12/26
1
Про що itйдеться?
Тут itвідноситься до тексту пісні безпосередньо перед тим, як вона говорить про lifeі love. Іншими словами, I can't do it aloneтут означає, що вона не може бути у стосунках або, точніше, не може жити одна.
2
Що find outозначає?
find out означає дізнатися або відкрити інформацію чи факти. Приклад: I found out that I passed all my exams with flying colors! (Я з'ясувала, що склала всі іспити абсолютно правильно!) Приклад: Mary found out that her parents had been lying to her. (Мері дізналася, що батьки брехали їй).
3
Про що goingйдеться в цьому реченні? Я не зовсім розумію цю структуру речення. Покажіть мені ще один приклад речення, яке goingнаписав!
У цьому реченні goingозначає продовжувати говорити на певну тему, не зупиняючись. Його також можна використовувати, коли здається, що щось відбувається без зупинки, наприклад, road(дорога). Приклад: He's was so angry. He kept going on and on about how much he hated his teacher. (Вона була дуже зла, постійно говорила про те, як сильно ненавидить вчителя.) Приклад: I was going on about my day and he interrupted me! (Ми говорили про сьогоднішню роботу, а він нас перервав!) Приклад: The road kept going on and on. It took us forever to get there. (Дорога була безперервна, добиратися довелося довго.) Приклад: That show is still going? It should have ended years ago. (Це шоу все ще існує? мало закінчитися багато років тому.)
4
Чи можна сказати It's not also the fastest in the gameзамість того, щоб пропустити No longer?
It's also not the fastest in the gameграматично правильне, але це не означає, що воно має те саме значення, що й no longer. No longerозначає, що в минулому він може мати ~, але не більше. Це те, що має на увазі спікер. Так що краще сказати it's also not the fastest in the game anymore, а не it's also no longer the fastest in the game, щоб передати цей сенс. Приклад: My baby brother was born last week. I'm no longer the youngest in the family. (Минулого тижня народився мій брат, і я вже не наймолодша в сім'ї.) Приклад: The milk expired last week! It's not safe for consumption anymore. (Минулого тижня закінчився термін придатності молока, краще перестаньте його пити.)
5
Чи можна використовувати to do itпісля Moral obligation?
Ні, I have a moral obligation to do it to myself and the people around me.має інше значення, ніж наведене вище речення.
Доповніть вираз вікториною!