student asking question

Чи означає це те саме, що й Don't worry? Що робити, якщо між цими двома реченнями є різниця?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Це чудове запитання! У звичайному реченні ви можете використовувати обидва вирази як синоніми, але є реальні відмінності. Це формальність. Перш за все, don't you worry- це дуже невимушений вираз, тому те, як ви його висловлюєте, має бути невимушеним, а люди, які його використовують, повинні бути близькі вам. Тому говорити don't you worryв інтерв'ю недоречно. З іншого боку, don't worryзовсім не проблема. Приклад: Don't worry, I can handle a long list of tasks easily. (Не хвилюйтеся, потрібно багато чого зробити, але це легко.) Приклад: You're moving next week and your car is broken? Don't you worry, I'll help you move! (Я переїжджаю наступного тижня, а моя машина зламалася? Не хвилюйся, я допоможу тобі переїхати!)

Популярні запитання та відповіді

12/23

Доповніть вираз вікториною!