student asking question

У США, що ви використовуєте частіше, stallчи booth ?

teacher

Відповідь носія мови

Rebecca

Насправді, я часто використовую обидва слова! Однак у цьому відео boothздається більш доречним, ніж stall. Тому що в США слово stallзазвичай використовується для позначення загонів для тварин, громадських туалетів або автостоянок. З іншого боку, boothвідноситься до магазину або вуличного торговця, який щось продає або надає інформацію. Це як кіоск, де продають їжу з відео. Приклад: There's a booth that's selling cotton candy! (У цьому кіоску продається солодка вата!) Приклад: The bathroom stall was absolutely disgusting. (Громадська вбиральня була брудною.) Приклад: The county fair had hundreds of booths with many different vendors. (На ярмарку в окрузі були сотні різних кіосків) Приклад: Please put the horse into her stall for the night. (Будь ласка, покладіть коня в приватну стайню на ніч.)

Популярні запитання та відповіді

12/16

Доповніть вираз вікториною!