یہاں ماضی میں اس کا استعمال کیوں کیا جاتا ہے؟ کیا if you want toمیں بات کرنا زیادہ عام نہیں ہے؟

مقامی بولنے والے کا جواب
Rebecca
یہ ایک اچھا سوال ہے! درحقیقت، wantedاور want کے درمیان ایک لطیف فرق ہے. سب سے پہلے، if you wanted toخود بھی کسی چیز کی خواہش سے مراد ہے. تاہم ، یہ نوٹ کرنا ضروری ہے کہ want زیادہ فعال ہے اور ایک ہی وقت میں اس خواہش کو زیادہ نرمی سے ظاہر کرتا ہے۔ اس کے علاوہ، if you wanted toایک ماضی کا تناؤ ہے، جس کا مطلب ہے couldیا wouldیہاں ایک مضبوط معنی رکھتا ہے. دوسرے لفظوں میں ، ماتحت کی نوعیت کی وجہ سے ، یہ صرف ہونے کے امکان کو ظاہر کرتا ہے ، لہذا باریکی wantکے مقابلے میں کمزور لگ سکتی ہے۔ مثال: If I were rich, I would buy us a house. (اگر میں امیر ہوتا تو میں ایک گھر خریدنا چاہتا تھا) = > مثال کے طور پر: If I wanted to go swimming, I would. But I don't want to swim today. (اگر میں تیراکی کرنا چاہتا تو میں یہ کرتا، لیکن میں آج تیرنا نہیں چاہتا. مثال: If I want to go swimming, I will. (اگر مجھے ایسا محسوس ہو تو میں تیروں گا.) = > مضبوط لہجہ مثال: If she wanted to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. = > مبہم ہے کہ وہ چاہتا ہے یا نہیں = If she wants to go out tonight, we could go to the restaurant nearby. (اگر وہ آج رات باہر جانا چاہتی ہے، تو ہم قریبی ریستوراں میں جا سکتے ہیں.) = > سے مراد ایسی صورتحال ہے جو اگر وہ چاہے تو ہو سکتی ہے.