یہاں تک کہ اگر یہ وہی خوشی کا گول ہے ، جو زیادہ استعمال ہوتا ہے ، merry-go-roundیا carousel ؟

مقامی بولنے والے کا جواب
Rebecca
درحقیقت، یہ خطے پر منحصر ہے! سب سے پہلے، merry-go-roundبرطانوی نوٹیشن ہے. دوسری طرف ، carouselایک امریکی ہجے سے زیادہ ہے۔ لہذا ، اس بات پر منحصر ہے کہ آپ برطانوی یا امریکی علاقوں میں ہیں ، خوشی کا دور مختلف طریقوں سے لکھا گیا ہے۔ لیکن اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کون سا لفظ اپناتے ہیں۔ تاہم ، کچھ لوگ merry-go-roundایک آلہ کے طور پر سوچتے ہیں جو لوگوں کو موٹر یا گھوڑے کی شکل کے آلے کے بغیر گھومتا ہے۔ مثال کے طور پر: Let's go on the carousel! = Let's go on the merry-go-round! (چلو چلو چلو!) مثال کے طور پر: I love seeing all the horses on the carousel. (مجھے گھوڑوں کو خوشی میں دیکھنا پسند ہے۔ مثال: Can you spin me on the merry-go-round? (کیا آپ مجھے خوشی کے ایک دور میں واپس دے سکتے ہیں؟)