student asking question

translationاور interpretationمیں کیا فرق ہے چاہے وہ ایک ہی ترجمہ ہی کیوں نہ ہو؟ کیا یہ دونوں الفاظ ایک دوسرے کا بہترین متبادل ہیں؟

teacher

مقامی بولنے والے کا جواب

Rebecca

اگرچہ دونوں الفاظ ایک جیسے ہیں کہ انہیں ایک زبان سے دوسری زبان میں استعمال کیا جاسکتا ہے ، لیکن وہ ہمیشہ تبادلے کے قابل نہیں ہوتے ہیں۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ interpretکا مطلب وضاحت اور تشریح ہے ، اور اگر آپ دوسرے شخص کو اس کی وضاحت کرتے وقت علامتی طور پر اس سے رجوع کرتے ہیں تو ، اس عمل میں معنی شامل یا خارج کیے جاسکتے ہیں۔ دوسری طرف ، translationکا مطلب ترجمہ ہے ، لہذا یہ ترجمہ کے بغیر جملے کی مکمل فراہمی کا پیش خیمہ ہے ، لہذا اسے interpretسے کچھ مختلف سمجھا جاسکتا ہے۔ مثال: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered normal! What did you interpret it as? (میں نے آپ کے کام کو معمول کے لئے ایک چیلنج کے طور پر بیان کیا! مثال کے طور پر: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (جین اسپین گئی اور ہسپانوی بولنا چاہتی تھی، لیکن وہ ہسپانوی کے بارے میں زیادہ نہیں جانتی تھی، لہذا اس نے جو کچھ کہا اس کا صحیح ترجمہ نہیں کیا جا سکا.

مقبول سوال و جواب

12/15

ایک کوئز کے ساتھ اظہار مکمل کریں!