"See" ở đây có nghĩa là gì?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"See" là cách nói ngắn gọn của "You see." Nó được dùng khi ai đó cố gắng chỉ ra hay giải thích điều gì đó. Ex: "See, I was right." (Thấy chưa, tôi nói đúng mà.)
Rebecca
"See" là cách nói ngắn gọn của "You see." Nó được dùng khi ai đó cố gắng chỉ ra hay giải thích điều gì đó. Ex: "See, I was right." (Thấy chưa, tôi nói đúng mà.)
11/14
1
Tôi có thể dùng "saying" thay cho "talking" không?
Cụm từ chuẩn là "talk sense", vậy nên "say sense" nghe không tự nhiên. Bạn có thể nói "talk sense" hay "make sense". Ex: Don't talk nonsense. That's just a rumor. (Đừng nói nhảm nữa. Đó chỉ là lời đồn thôi.) Ex: The meeting went on for hours. No one was talking sense. (Buổi họp kéo dài hàng tiếng đồng hồ. Không ai nói gì có lý cả.)
2
Tại sao từ "about" lại cần thiết trong câu này?
"About" có nghĩa tương tự như "approximately" hay "roughly" - xấp xỉ, gần như, dường như. Câu này có nghĩa là trong số tất cả các tiệc sinh nhật của đứa bé này, bữa tiệc này có lẽ là tệ nhất. Ex: This is about the best day I've ever had. (Hôm nay có lẽ là ngày tuyệt vời nhất của tôi.) Ex: Wow! This is about the first time I've failed at something. (Wow! Có lẽ đây là lần đầu tiên tôi thất bại.) Ex: This is gotta be about the softest blanket I've ever owned. (Có lẽ chiếc chăn này là chiếc chăn mềm mại nhất mà tôi từng sở hữu.)
3
"Social media" và "social network service" khác nhau như thế nào?
Câu hỏi rất hay. Về cơ bản thì "social media" là platform cung cấp thông tin hay nội dung. Chúng ta sử dụng nó để chỉ những thứ được tải lên như blog, video. Bạn có thể hiểu nó là một cách giao tiếp giữa một người và nhiều người. Mặc dù mọi người có thể phản hồi và bình luận, nhưng bạn không gửi "media" cho cụ thể ai cả. Còn "social networking" là cách để liên lạc với người khác, cách giao tiếp này là giao tiếp hai chiều. "Social networks" là tương tác, trò chuyện. Ex: I consume a lot of social media, like YouTube and Instagram. (Tôi sử dụng mạng xã hội rất nhiều, như YouTube và Instagram.) Ex: My family communicate a lot through social networks like Facebook and Whatsapp. (Gia đình tôi trò chuyện với nhau rất nhiều qua mạng xã hội như Facebook và Whatsapp.)
4
"Indeed" có nghĩa là gì? Khi nào thì tôi có thể sử dụng nó?
"Indeed" là trạng từ có nghĩa là "without any question" hay "truly" (quả thực, thật vậy). Bạn có thể sử dụng từ này như trong câu này; để nhấn mạnh điều đã được khẳng định trước đó. Hoặc để nhấn mạnh điều bạn muốn nói. Nó có sắc thái hơi trang trọng, nhưng nó vẫn có thể được dùng trong giao tiếp hàng ngày. Ex: It is indeed summer now. It's so hot and humid. (Chính xác là mùa hè rồi. Trời nóng ẩm quá.) Ex: A: I think we should buy reusable cups for the party. (Tôi nghĩ chúng ta nên mua cốc có thể dùng lại được cho bữa tiệc.) B: Yes, indeed, I think you're right. (Đúng vậy. Tớ nghĩ cậu nói đúng đấy.)
5
“One-hit wonder” có nghĩa là gì?
"One-hit wonder" là cụm từ xúc phạm đến danh tiếng của người khác, rằng một ca sĩ, nhóm nhạc, nhạc sĩ chỉ nổi tiếng với một bài hát mà thôi. Nó cũng có thể được sử dụng cho các nội dung khác, nhưng nó đặc biệt dùng cho âm nhạc. Ví dụ, nhóm nhạc Anh "Right Said Fred" chỉ nổi tiếng với một bài hát duy nhất "I'm Too Sexy". Ex: Come On Eileen is a one-hit-wonder. ("Come On Eileen" là một bài hát duy nhất giúp ca sĩ thể hiện được biết đến.) Ex: The band Chumbawamba is known for their one-hit-wonder "Tubthumping". (Nhóm nhạc Chumbawamba chỉ có đúng một bài hát nổi tiếng là "Tubthumping".)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Không ai có thể đến gần thứ này, nhưng phù thủy này lại có thể.