Tôi đã từng thấy từ "sensation" và "sensational" được dùng trong tạp chí nhưng tôi không biết nghĩa của nó. "sensation", "sense" và "emotion" khác nhau như thế nào?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Sensational" là tính từ miêu tả cái gì đó gây ấn tượng, tuyệt vời, giật gân. "Sensation" thì thông dụng hơn, nó có nghĩa là một cảm giác hoặc nhận thức vật lý liên quan đến cơ thể, nó cũng có nghĩa là cái gì đó gây ra sự khích động. Từ "sense" và "sensation" có liên quan đến nhau hơn là "emotion", vì một người có thể sử dụng các giác quan - "senses" như khứu giác, thị giác, thính giác, vị giác và xúc giác để có "sensation" - những cảm giác vật lý. "Emotions" thì không liên quan nhiều đến cơ thể, mà liên quan nhiều đến tiềm thức. Nhưng một người cũng có thể "sense" "emotions" của người khác. Ex: I don't like the sensation of eating ice. It's uncomfortable and really cold. (Tôi không thích cảm giác ăn đá. Rất không thoải mái và lạnh.) Ex: My sense of smell is very good. I can smell food from a mile away. (Khứu giác của tôi rất tốt. Tôi có thể ngửi mùi đồ ăn cách tôi hàng dặm.) Ex: I can sense that you're feeling upset. What's wrong? (Tôi cảm thấy cậu có chuyện buồn. Sao thế?) Ex: The trip was sensational! (Chuyến đi rất ấn tượng.)