Ngươi không nên nói Whosao?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Đúng vậy! Vì chúng ta đang nói về con người, nên việc nói whosẽ tự nhiên hơn nhiều. Nhưng ở đây, tôi nói whatvì tôi gặp phải thứ gì đó không phải là con người.
Rebecca
Đúng vậy! Vì chúng ta đang nói về con người, nên việc nói whosẽ tự nhiên hơn nhiều. Nhưng ở đây, tôi nói whatvì tôi gặp phải thứ gì đó không phải là con người.
04/28
1
“Never once” có nghĩa là gì?
"Never once" có nghĩa là "never ever" hay "never at all", hay "not even one time". Nó được sử dụng để nhấn mạnh rằng chuyện gì đó nên xảy ra nhưng chưa từng xảy ra. Ex: I moved next door ten years ago, and my neighbors have never once invited me over! (Tôi chuyển đến đây 10 năm rồi, và hàng xóm chưa từng một lần đến chơi!) Ex: In our 40 years of marriage, never once has my husband helped me cook. (40 năm cưới nhau, chồng tôi chưa từng phụ tôi nấu nướng.)
2
"Same old" có nghĩa là gì? Có phải nó có nghĩa là "old" đúng không?
Không phải bạn nhé, "same old" không có nghĩa là "old". Nó có nghĩa là cùng loại, cùng cái giống như vậy, không có thay đổi hay khác biệt gì. Ex: I've been wearing the same old things for a few years. I haven't felt like changing my style. (Mấy năm rồi tôi toàn mặc đồ giống nhau. Tôi chưa muốn thay đổi phong cách.) Ex: We always talk about the same old things. Sometimes it's boring. (Lúc nào chúng tôi cũng nói về những chuyện giống nhau. Nhiều lúc thấy rất nhàm chán.)
3
Có phải từ "off" có nghĩa là "right away" không?
"Off" trong trường hợp này là trạng từ có nghĩa là "away" hay "at a distance". Nó không có nghĩa là "right away" nhưng nó có thể được sử dụng để chỉ cái gì đó được di chuyển khỏi vị trí ban đầu. Ex: Off we go to grandma's house! (Chúng tôi đi đến nhà bà!) Ex: The criminal ran off into the distance. (Tên tội phạm chạy thật xa.)
4
Tôi nghĩ "stop" có thể dùng thay thế cho "enough" trong câu này. Nhưng tôi nghĩ hai từ này cũng có chút khác nhau. Chúng khác nhau như thế nào?
Hai từ này có nghĩa hơi khác nhau chút! "Enough" có nghĩa là đủ rồi, không thêm gì nữa ngoài chuyện đã xảy ra, một người sẽ không tha thứ nếu có thêm điều gì xảy ra nữa. Còn "stop" có thể được sử dụng trong một số trường hợp, "stop" là lời ra lệnh, cầu khiến. Ex: Enough! I don't want to hear any more complaining. (Đủ rồi đấy! Tôi không muốn nghe cậu phàn nàn thêm nữa.) Ex: Stop complaining. It's annoying. (Đừng phàn nàn nữa. Phiền phức quá đấy.)
5
Có phải từ "suffering" đã bị lược bỏ ở giữa "... for example, from..." đúng không?
Đúng vậy, từ "suffering" đã bị lược bỏ. Bởi vì "suffering" đã được đặt ở đầu câu, nên không cần phải đặt ở bất cứ chỗ nào khác trong câu nữa. Lược bỏ từ "suffering" ở giữa câu khiến câu ngắn gọn, xúc tích hơn. Câu đầy đủ sẽ là "...for example, suffering from insomnia or suffering from sleep apnea..." Việc lược bỏ từ đã được đề cập đến trước đó là rất phổ biến trong tiếng Anh bạn nhé.
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Ngươi là cái gì thế?