"Time share" có nghĩa là gì?
Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Time share" chỉ một nơi được chia quyền sở hữu hoặc quyền sử dụng. Đây là một loại nhà cho thuê nghỉ mát.
Rebecca
"Time share" chỉ một nơi được chia quyền sở hữu hoặc quyền sử dụng. Đây là một loại nhà cho thuê nghỉ mát.
05/03
1
Tôi không hay thấy "there exists", cụm này có thông dụng không? "There exist" và "there is/are" khác nhau như thế nào?
Tôi không chắc về Anh - Anh, nhưng trong Anh - Mỹ, chúng tôi không sử dụng "there exists." Chúng tôi thường dùng "there is/are." Tôi tin là "there exist" chỉ nơi cụ thể mà hoa của phù thủy mọc.
2
Ở đây, rubcó phải là một danh từ không?
Có, rubđược sử dụng như một danh từ trong back rub. rubhiếm khi được sử dụng như một danh từ, nhưng trong một số trường hợp, nó có thể được sử dụng như một danh từ. Ví dụ: He disinfected the cut with an alcohol rub. (Anh ấy đã khử trùng vết cắt bằng cách chà xát nó bằng cồn.)
3
evencó nghĩa là gì ở đây?
Trong video này, tôi đang sử dụng evenđể làm nổi bật những nhận xét của anh ấy. Ông nói với học sinh của mình không được chơi khăm hoặc nổi loạn. Tương tự, even là một biểu hiện phổ biến được sử dụng để nhấn mạnh sự tức giận, nghiêm túc hoặc ngạc nhiên, trong đó bản dịch của Don't even think about messing with me. có thể được hiểu là "không bao giờ nghĩ đến việc nổi loạn chống lại tôi" và "không bao giờ" ( even). Ví dụ: Don't even think about it. (Thậm chí đừng nghĩ về nó.) Ví dụ: He has never even heard of Jennifer Aniston! (anh ấy thậm chí chưa bao giờ nghe nói về Jennifer Aniston!) Ví dụ: You don't even have a chance of winning the lottery. (Bạn thậm chí sẽ không có cơ hội trúng xổ số.)
4
"Have down" có nghĩa là gì? Có phải nó có nghĩa là "understand" đúng không?
"To have [something] down" có nghĩa tương tự như "understand". Nó có nghĩa là hiểu biết hay thành thạo cái gì đó, và có thể làm tốt điều đó. Nó cũng có nghĩa là viết ra. Ex: I have the presentation down. So I'm ready to present it today. (Tôi đã thuyết trình thành thục rồi. Tôi sẵn sàng thuyết trình vào hôm nay rồi.) Ex: She's got the whole process of coding down. (Cô ấy đã thành thạo quá trình lập trình rồi.) Ex: I've got it down on my notes here. (Tôi đã viết nó vào quyển ghi chú của tôi rồi.)
5
"Dead mark" có nghĩa là gì? Có phải là một điềm xấu đúng không?
Không hẳn bạn nhé. Trong điện ảnh, "a mark" thường chỉ việc cho diễn viên biết họ nên đứng ở chỗ nào khi diễn. "A dead mark" là vị trí chính xác, "dead" chỉ cái gì chắc chắn, chính xác. Ex: The road is dead ahead. (Con đường ở ngay phía trước.) Ex: I need a mark to know where to stand. (Tôi cần đánh dấu chỗ tôi nên đứng.)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Và tôi đồng sở hữu với Flipper căn hộ ở Pocanos.