"You have got to be kidding me" có khác với "you're kidding" không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Câu hỏi rất hay! "You have got to be kidding me" nghe kịch tính hơn "you're kidding" và được sử dụng khi bạn không tin ai đó đang nói thật hay khi bạn nghĩ một người rất nực cười, ngớ ngẩn. Còn "you're kidding" thì không thể hiện sự kịch tích hay nghi ngờ bằng "you have got to be kidding me". "You're kidding" có thể được sử dụng bất cứ lúc nào khi bạn muốn hỏi liệu người đó có đang nói thật không. "You have to be kidding me" không trang trọng hơn "you're kidding" khi một người muốn nhấn mạnh rằng điều người kia nói hay làm là cực kỳ nực cười. Ex: You have got to be kidding me. You brought your video games on the camping trip? (Cậu đùa à. Cậu đã mua trò chơi điện tử trong chuyến đi cắm trại á?) Ex: You failed the test? You're kidding! (Cậu trượt bài kiểm tra á? Cậu đùa à?)