"'em" là chữ viết tắt của chữ gì?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
'em là chữ viết tắt của chữ "them".
Rebecca
'em là chữ viết tắt của chữ "them".
03/21
1
Có phải từ "thing" sau từ "pyramid" được sử dụng để nhấn mạnh không?
Trong câu này, 'thing" có nghĩa là "situation". Gru nói "pyramid thing" thay vì "pyramid situation" để thể hiện sự coi thườn chuyện đó (vì ông ấy ganh tỵ rằng có một tên tội phạm khác lại thực hiện vụ trộm lớn nhất thế kỷ, đó là trộm kim tự tháp ở Egypt).
2
Từ đồng nghĩa của “hang on” là gì?
Một vài cụm từ đồng nghĩa với "hang on" là hold on, wait, wait a second, just a moment. Ex: We will be there in a few minutes. Hang on, please. (Chờ chút nhé, vài phút nữa là chúng tôi đến nơi.)
3
Câu này có nghĩa là gì?
Câu này khá khó hiểu. "Not a day goes by" có nghĩa là "every day". "I would not redo" có nghĩa là không muốn làm lại những ngày đã qua, nhưng trong câu này lại sử dụng phủ định của phủ định "not a day goes by" và "not redo" nên cả câu có nghĩa là "I would redo every day (I've spent with you)."
4
"Devil", "demon" và "satan" khác nhau như thế nào?
Câu hỏi rất hay! "Devil" và "demon" có nghĩa như nhau. "Devil" và "satan" có thể có nghĩa tương tự nhau. Nhưng "demon" và "satan" không phải lúc nào cũng có nghĩa giống nhau. Trong kinh tháng, "the devil" hoặc "satan" có người theo gọi là "demons", nó cũng là sinh vật tâm linh. Tuy nhiên, thỉnh thoảng mọi người gọi những "demons" hoặc những người theo "satan" là "devils". Khi bạn nói đến "devil", nó liên quan đến "satan". "Demons" cũng có thể chỉ những tổn thương hoặc vấn đề trong quá khứ. Ex: The devil's after me, I know it. (Tôi biết là có ma quỷ đang theo tôi.) Ex: I've had demons from my past following me around for years. (Những tổn thương trong quá khứ đã theo tôi nhiều năm rồi.) Ex: That creature in the movie looked like a demon! (Sinh vật trong phim ấy nhìn như quỷ vậy!) Ex: Satan won't win in my life. I won't let him. (Quỷ dữ không thắng trong cuộc sống của tôi. Tôi không để cho chúng thắng đâu.)
5
Nếu tôi nói pass bythay vì Pass under, nó sẽ thay đổi ý nghĩa của câu?
Vâng, nó thay đổi ý nghĩa! Đó là bởi vì cả byvà under đều chỉ theo các hướng khác nhau. Trước hết, pass bycó nghĩa là vượt qua bên cạnh, trong khi pass undercó nghĩa là đi qua dưới một đối tượng. Nếu bạn đang đứng trên bờ bên cạnh một con sông, bạn có thể pass bynó. Tuy nhiên, trong video này, dòng sông rõ ràng nằm dưới nhóm của nhân vật chính, vì vậy chúng ta chỉ có thể sử dụng pass under. Ví dụ: Wait for the cars to pass by before you cross the road. (Chờ cho tất cả các xe đi qua trước khi băng qua đường) Ví dụ: Charles, can you pass the ball under the bench? (Charles, bạn có thể cho tôi quả bóng dưới băng ghế dự bị không?)
Hoàn thành biểu thức với một bài kiểm tra!
Jake,
wait
'til
you
see
'em.
Jake, cứ đợi đến lúc anh nhìn họ xem.