Tôi không hiểu cấu trúc của câu này. "Far more polarizing" có chức năng gì trong câu này?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
"Far more polarizing" là một cụm từ so sánh, nói rằng trường nữ sinh, nam sinh và trường có cả hai giới tính là một chủ để gây tranh cãi hơn là trường tư và trường công. Còn về cấu trúc của câu thì họ lược bỏ "what is" ở đầu câu. Ex: I don't like going on rollercoasters. But what's far more terrifying is skydiving. (Tôi không thích chơi tàu lượn siêu tốc. Nhưng đáng sợ hơn là môn nhảy dù.) Ex: Far cuter than puppies is kittens! (Đáng yêu hơn chó con nhiều là mèo con!)