"Translation" và "interpretation" khác nhau như thế nào? Hai từ này có dùng thay thế cho nhau được không?

Câu trả lời của người bản ngữ
Rebecca
Hai từ này không phải lúc nào cũng thay thế cho nhau được! Hai từ này có thể đều có nghĩa giống nhau là dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Tuy nhiên một người có thể "intepret" ý nói của một người sang một ý khác, nghĩa có thể bị mất đi hoặc thêm vào, và nội dung dịch có thể là phép ẩn dụ, còn "translation" có mục đích là giao tiếp trực tiếp. Ex: I interpreted your artwork as a way of challenging what is considered "normal"! What did you interpret it as? Tôi hiểu tác phẩm nghệ thuật của cậu như một cách thách thức cái gọi là bình thường! Cậu hiểu nó thế nào?) Ex: Jen went to Spain and tried to speak Spanish. But, a lot of what she said got lost in translation since she didn't know the language very well. (Jen đến Tây Ban Nha và thử nói tiếng Tây Ban Nha. Nhưng nhiều ý của cô ấy bị mất đi khi dịch vì cô ấy không biết nhiều về ngôn ngữ này.)