"finish" 後面可以什麼都不加嗎?這個句子是指沒說完話嗎?

母語人士的回答
Rebecca
這個句子是正確的,因為在 "finish" 後面已經意味著 "talking"。比起書面英文,這種句子在會話英文中更為常見。

Rebecca
這個句子是正確的,因為在 "finish" 後面已經意味著 "talking"。比起書面英文,這種句子在會話英文中更為常見。
01/09
1
我了解到文章the放在最高級的前面,例如biggest 。與Your等所有格一起使用時可以省略冠詞嗎?(例如: My smallest dream, his fastest car等)
是的,如果有一個與它在最高級的前部相關聯物主代詞,文章the可以省略。例子: His greatest strength is his kindness for others. (善待他人是他最大的優勢。)例: My happiest memory is my wedding. (我最幸福的回憶是在婚禮上。)
2
Well這裡用的不是字面意思,是嗎?你是什麼意思?
Well ,在這種情況下並沒有任何意義。它可以用作感嘆詞,改變故事的主題,繼續對話,或者停下來思考接下來要說什麼。在這段視頻中,喬伊用它來提出一個新的話題。示例: Well, that was the most boring movie I've ever watched. (嗯,這是我看過的最無聊的電影。) 例子: Well, don't ask me. I don't really know either. (現在,不要問我。我不知道。)
3
「migrate」與「immigrate」是否為相反詞?字首「i-」是什麼意思?
這兩個單字意思相似!Migrate(遷移)是指從某地搬到另一個地方。immigrate(移民)是指從某地搬到另一個地方,並永久居住此地。此外,字首「I-」、「Im-」是指「進入」,immigrate的反義字是emigrate(移居),意思是離開某地或國家,可依上下文替換上述的單字。 例:Whales migrate toward colder poles during summer. (鯨魚在夏季時會遷徙到涼爽的兩極。) 例:The family is planning to immigrate to New Zealand next year. = The family is planning to emigrate to New Zealand next year. (這個家庭正計畫明年移民到紐西蘭。)
4
為何莫蒂在此處會提到「first part」?
莫蒂會提到第一部分是因為他不希望瑞克只變成醃黃瓜,會有(second part)第二部分的魔術表演讓瑞克再變回人類! 例:For the first part of my magic trick, I will disappear. If the second part works out, I'll reappear soon.(我魔術表演的第一部分是我將徹底消失,如果第二部分的表演成功,我將重新出現在舞台上。) 例:Was that the whole story? That was a bad ending. You need a second part. (這就是這個故事的結局嗎?這結局真是爛透了。我認為需為這個故事撰寫續集。)
5
此處的「I'm down」與「I'm out」是什麼意思?
在此處,「I'm down」是指情緒上的「沮喪」、陰鬱或悲傷,感覺自己變得憂鬱。「I'm out」可指情緒變得焦慮。「I'm out」也可指out of the picture(未參與),他無法再參與對方的生活。此外,「I'm out」可用於比喻knocked out(擊倒某人),他被這段戀情擊倒。 例:I've been feeling so down lately. I'm not sure what to do about it.(我最近一直感到很沮喪。我不知道該怎麼辦。) 例:I can't be in your life anymore, Ashley! I'm sorry. I'm out. (艾希莉,我不能再參與你的生活!我很抱歉,我們就此打住吧!) 例:I'm tired of arguing, John, I'm out. (約翰,我已厭倦爭執。我選擇退出這一切。)
通過測驗完成表達式!
你沒講完!