此處的「rein」是否與「role」的意思相同?

母語人士的回答
Rebecca
兩者意思不同!此處的rein(繮繩)為隱喻用法,本來是指用繮繩去駕馭馬匹,Take the reins為慣用語意思是控制、接管(某個組織、國家)。 例:Can you take the reins on this project? A family emergency has come up. (你可以接手這個專案嗎?家中有急事要處理。) 例:I decided to take the reins when I saw it was all very disorganized. (當我看到這一切亂七八糟時,我決定要接手處理。) 例:Charlie took the reins, and the party turned out really well. (查理接手這項業務後,派對辦得非常好。)