本句中的「joy」是否可以替換成「pleasure」?這兩者有何不同?

母語人士的回答
Rebecca
不建議替換,Pleasure是較正式的用法,也可指娛樂、性方面的樂事。Joy則是表達喜悅、高興,此處的同義詞建議使用happiness。 例:Seeing her message was instant joy to me. = Seeing her message was instant happiness to me. (看到她的訊息讓我很高興。) 例:I get a lot of pleasure from watching you suffer. (看到你搞得灰頭土臉,我特別開心。) => 樂事