love to 及 of course 的差別是什麼?
母語人士的回答
Rebecca
這裡的 love to 其實是一種反對別人的講法。鄧不利多想拖延時間、要貝拉先介紹同行者;而貝拉說 love to 的意思是:「我很想、但辦不到」。love to 能用來表達即便做不到、也希望可以做到的語氣。 例句: A: Do you want to go to the movies? (妳今晚想去看電影嗎?) B: I'd love to but I have to work tonight. (我很想啊,但我今晚要工作。)