這里為什麼要提到hair-pulling呢?這是某種陳詞濫調嗎?

母語人士的回答
Rebecca
這裡hair-pulling感覺不像是成語,字面意思是抓著頭髮、打、敲、打。尤其是對方的頭髮越長,越容易抱頭戰鬥!在某種程度上,就戲劇而言,這似乎是陳詞濫調,但是……這並不常見。例: Mom! Penny was pulling my hair! (媽媽!佩妮在拉我的頭髮!) 示例: Ouch! You pulled my hair. That's rude. (哎喲!別扯頭髮!太粗魯了!)