説明中心

finger
popup-redkiwi
texts
Which is the correct expression?
student asking question

單獨使用Blow是否就意味著一團糟?難道不應該叫Blow up嗎?

teacher

母語人士的回答

Rebecca

blow up不必寫blow up 。 u可以在不使用u p 。因為blow和blow up具有不同的含義。在這裡, blow用來表示ruin 。就是說, he could have ruined the case and all of the work that was done.您可以將其解釋為。另一方面, blow up意味著用炸藥炸毀某些東西。讓我們來看一個例子。例子: He could have blown the entire operation! (他本來可以破壞所有這些操作的!)示例: I blew it. I can't believe I ruined the surprise. (我毀了它。我簡直不敢相信我毀了那個驚喜。)

熱門問答

03/15

通過測驗完成表達式!

And

it

almost

got

filed

with

the

wrong

case,

he

could

have

blown

months

of

work.

而且它幾乎以錯誤的案子提起訴訟,他本來可以花數月的時間。