unwrap是什麼意思?

母語人士的回答
Rebecca
unwrap是指去除覆蓋在其中的東西。覆蓋物可以是紙,塑料,布或其他任何東西。在這裡, unwrap意味著將紙和蝴蝶結展開以取出聖誕節禮物。
Rebecca
unwrap是指去除覆蓋在其中的東西。覆蓋物可以是紙,塑料,布或其他任何東西。在這裡, unwrap意味著將紙和蝴蝶結展開以取出聖誕節禮物。
03/22
1
bum是什麼意思?請告訴我其他類似的表達方式!
這是個好問題!但是,要小心,因為有顯著的不同bum和bummed 。 Bum代表英式英語的butt ,而bummed表示失望。因為這兩個詞含義相同,所以您可以簡單地寫disappointed而不是bummed 。例子: I was really bummed I couldn't go to the amusement park yesterday because it was raining. (我很失望,因為昨天下雨了,我不能去遊樂園。)
2
倘若妻子像維多利亞女王一樣有較高的地位時,男性配偶會更改姓氏嗎?
不存在這種狀況。英國的皇室,尤其是那些與君王親近的人並沒有姓氏、而是有頭銜。因此,假如一名女性嫁給皇室的男性成員,她就會冠上她丈夫所擁頭銜的女性版稱號。無論「地位」較高的是男方或女方,皇室成員都不會冠上姓氏。例如,戴安娜.史賓賽嫁給威爾士親王 (HRH) 查爾斯王子時,她並沒有冠上王子的姓氏 (因為嚴格來講,他沒有姓氏)。而是冠上他頭銜的女性版稱號,成為威爾斯王妃 (HRH) 黛安娜。
3
worldly是什麼意思以及什麼時候使用?
通常worldly的意思是物質的東西,而不是精神的東西,普通的生活。但是,這裡是用來比較宇多田光的事業和藝術的。它激勵我更多地關注音樂,而不是開銀行賬戶等平凡的事情。示例: I like to meditate to shift my attention away from worldly things. It calms me. (為了讓我的視線從物質事物上移開,我打坐是因為它能讓我平靜下來。) 例子: Worldly things aren't as important as peace and love. (物質的東西不如和平或愛重要。) 例子: It's impossible to live without focusing on worldly things. (不專注於世俗事物是不可能生活的。)
4
rolling stone是什麼意思?
這裡的“ rolling stone ”二字是他不斷為工作奔波的表現。它來自成語a rolling stone gathers no moss ”,意思是不坐以待斃。表達逃避責任或關心他人的人。因為他在歌唱他的音樂生涯,所以他也在談論著名的搖滾樂隊滾石樂隊。示例: He was a rolling stone for many years. (他多年來一直在四處奔波工作。) 示例: I prefer to be a rolling stone. I don't want to live in one place. (我更喜歡四處走動和工作。我不想住在一個地方。)
5
這裡的Cooler是如何解釋的?
在這裡, cool是一個積極的表達方式,可以說更酷或更有趣的東西。在這裡,我使用了cooler這是cool的比較等級,所以問題是是否要使其看起來cooler 。例子: He is so cool! (他真的很酷!)例子: Wow, this song is so cool! (哇,這首歌真的很棒。)例子: There's nothing that can be cooler than this. (沒有比這更酷的了。)
通過測驗完成表達式!
You
will
want
to
unwrap
it
and
play
with
it.
你會想拆禮物並拿來玩