這個國家的實際名稱和英文名稱似乎有很大差異,那麼, Japan的英文單詞Japan是怎麼來的呢?

母語人士的回答
Rebecca
這是個好問題!日本這個詞的來源,意思是Japan ,不確定,但絕對不是英文!情況可能來自馬來語Japung或中文Riben 。另一方面,在日本,該國的發音為Nippon 。這樣一來,母語和英語中的名稱不同的情況很多。在類似的情況下,韓國發音為Hanguk ,但在英語中發音為Korea ,在中國,其母語也發音為Zhongguo ,但在英語中稱為China 。

Rebecca
這是個好問題!日本這個詞的來源,意思是Japan ,不確定,但絕對不是英文!情況可能來自馬來語Japung或中文Riben 。另一方面,在日本,該國的發音為Nippon 。這樣一來,母語和英語中的名稱不同的情況很多。在類似的情況下,韓國發音為Hanguk ,但在英語中發音為Korea ,在中國,其母語也發音為Zhongguo ,但在英語中稱為China 。
02/08
1
「penthouse」是什麼意思?
頂層公寓是指位於大樓、飯店頂層的豪華公寓,通常視野良好。可俯瞰美景的頂層公寓深受大家喜歡。 例:One day, I want to have my own penthouse. (我希望有天可以擁有自己的頂層公寓。) 例:I don't get why people like penthouses so much. I'd prefer a little garden cottage, honestly. (我不明白為何大家都喜歡頂層公寓,坦白說,我比較喜歡花園別墅。)
2
不是應該earlier來嗎?不early嗎?
不像那樣! Early表示早於預期的日期或時間,而 Early 表示earlier 。示例: You're earlier than I thought you would be. = You arrived earlier than the already early time I expected you'd be here. (你來得比我預期的要早。) 示例: We'll go a little earlier just to make sure we're there on time. (我會早一點離開,以便有足夠的時間準時I don't mind arriving early to parties. (我可以早點到派對。)
3
coming of age意味著什麼?
Coming of age是指某物或人達到完全成熟或成年的階段。大多數情況下,它用於描述人們何時會成為成年人(儘管他們不一定是法律規定的成年人)。示例: His book is a coming of age story during wartimes. (他的書講述了在戰爭中成熟的故事。) 示例: I have fond memories of when I came of age. (我在成長過程中留下了美好的回憶。)
4
我們可以將Look out和watch out視為同一件事嗎?
對,那是正確的。 look out和watch out都具有相同的含義。這是一種用來告訴某人要謹慎的表達方式。因此,這兩個表達式可以互換使用。
5
為什麼寫Friend of Rachel friend of Rachel's ?如果是Rachel's friend加s是有意義的,但是f o進去了,但是 another ' s進去了?
露絲在這裡說是friend of Rachel's原因是,現在省略了沿用該人的名字(人名)的名字。用英語來說,在此處的名稱後使用s沒有意義的,因為您無法在此表達式中分辨出某人的名字後面是什麼。所以這裡不如說friend of Rachel或Rachel's friend 。但是,無論friend of Rachel's friend of Rachel在語法上都是正確的。
通過測驗完成表達式!
此住宅區將成為數以千計日本人的夢想新家,這些買家對於自己的新家曾作為奧運選手村感到與有榮焉