是否可以將本句中的介系詞「at」替換成「over」?

母語人士的回答
Rebecca
At the table在此處是指在廚房或是餐桌用餐的動作,Over是指在某物的上方,與此處的語境不符,不建議替換使用。 例:Do you want to have a coffee at that cafe over there? (你想去那邊的咖啡廳喝個咖啡嗎?) 例:There is a towel hanging over the railing. (欄杆上掛著一條毛巾。)
Rebecca
At the table在此處是指在廚房或是餐桌用餐的動作,Over是指在某物的上方,與此處的語境不符,不建議替換使用。 例:Do you want to have a coffee at that cafe over there? (你想去那邊的咖啡廳喝個咖啡嗎?) 例:There is a towel hanging over the railing. (欄杆上掛著一條毛巾。)
04/20
1
Cabinet是什麼意思?
Cabinet是指主管國家行政的最高機關,即內閣,是大多數英聯邦國家採用的製度。示例: There's a cabinet meeting to discuss the issue this week. (本周有一個關於這個問題的內閣會議。)示例: The cabinet decided against reducing quarantine restrictions for now. (內閣決定現在不採取措施減少檢疫限制的放鬆。)
2
如今, Bazinga仍然是一種表達方式嗎?
不, bazinga不是英語中的常見表達方式。主角謝爾登(Sheldon)在“大爆炸理論”情景喜劇中主要使用此表達。但是,它不是此情景喜劇之外的母語人士所使用的表達。
3
in case是什麼意思以及什麼時候使用?
In case有在某種情況下的意思。當某事可能發生或為真時使用,如果發生這種情況,通常需要採取一些措施。例子: In case you don't believe me, I have proof. = In the possible circumstance that you don't believe me, I have proof. (如果你不相信我,我有證據。) 示例: There's a blanket in the back of the car in case you get cold. (如果你覺得冷,車後部有一條毯子。)
4
All right和alright是同一件事嗎?這兩種表達方式哪一種更常見?
這是個好問題。你會驚訝地得知,這是語法錯誤的,因為Alright簡直就是all right錯字。您可能會alright非正式句子中看到正確的表達,但是實際上,嚴格來說,這始終被認為是錯誤的。正確的拼寫是all right 。 alright因為一個單詞仍然沒有被接受的一個原因是,沒有字典承認它是正確拼寫的單詞。二,因為alright不能根據上下文中使用,但是all right可在任何上下文中使用。但是,這兩個詞OK, accptable (接受), well (只是剛)和satisfactory (滿意),但all right有不同的含義。示例: My exam answers were alright. (我寫的My exam answers were all right.就是這樣。)示例: My exam answers were all right. (我寫的考試答案是所有的答案/測試的答案,我寫做eolchu是合適的) - >如果您寫信或發電子郵件給平均值的兩種解釋可以寫一個朋友alright罰款也。但是,最好是在正式發表或接受評估的情況下,使用all right的條款發表文章。
5
Something is real thing意思?
表達式( Something ) is a real thing並不常見,但是一些母語人士經常使用該表達式。這種表達意味著即使有人懷疑它的存在(我認為),它的存在。例子: Heartbreak is a real thing, it is okay to feel sad after a breakup. (它可能會傷到您的心,分手後難過就可以了。)例子: Aliens are areal thing, I saw one myself. (確實有外星人,我用眼睛看到了他們。)
通過測驗完成表達式!
Jim,
Tim,
no
airborne
vegetables
at
the
table.
吉姆、提姆,不要在餐桌上把蔬菜彈來彈去