我有聽過 right-hand side 或 left-hand side 的講法,意思就跟right side 或 left side 一樣嗎?
母語人士的回答
Rebecca
這兩種講法意思很接近、經常能互換!差別在於,加了 hand 表示比較接近自己身體的地方;而 left side 及 right side 則是更直接且技術性的講法。另外,少了 hand 這個字的話,right 有可能被誤解成「正確」、而非「右邊」的意思。 例句: In Korea, we drive on the right side of the road. => could also mean "correct" (在韓國,我們靠右邊開車。=> right 也能解釋成「正確」) = In Korea, we drive on the right-hand side of the road. => more natural (在韓國,我們靠右手邊開車。=> 這種講法比較自然) 例句: The bag is on your left. (袋子在你的右邊。) = The bag is on your left-hand side. (袋子在你的右手邊。)