在這種情況下使用kid而不是son會改變上下文的含義嗎?

母語人士的回答
Rebecca
句子本身的細微差別可能會發生微妙的變化,但我認為這很好!不同之處在於, son對個人而言比kid意味著更多的特殊含義。另一方面, kid更像是一個暱稱。不過,考慮到佟家老闆對海綿寶寶來說就像父親一樣, son肯定有更特別的感覺。否則kid和son是完全相容的!示例: Well done on winning the quiz, kid. = Well done on winning the quiz, son. (贏得測驗。幹得好,兒子。) 示例: Thanks, kid. Your support means a lot. = Thanks, son. Your support means a lot. (謝謝你,甜心。你的支持對我幫助很大。) 示例: Hey, kid! Get out the road. (嘿,孩子!不要在路上那樣做!) => 只是指孩子