Добре ли е да се каже meet deathвместо face death?
Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Местните англоговорящи са склонни да използват израза face deathпо-често. Може да чуете думата meet deathот време на време, но всъщност означава да умреш. Тук face deathе по-подходящо, защото предава смисъла на почти умирането. Пример: The old woman met death with a smile. (Старицата умря с усмивка) Пример: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (Бях в тежка автомобилна катастрофа преди пет години и бях на ръба на смъртта.)