a thing or twoе посочено в речника като "значително знание", но може ли да се тълкува и като "едно или две"?
Отговорът на носителя на езика
Rebecca
В този случай изразът a thing or twoозначава информация. Обикновено не a thing or twoразбирам като буквално един или двама. Тъй като информацията или знанието е неизброимо съществително, то обикновено се изразява в a thing or two. (Един или два корейски превода са премахнати; в този контекст изглежда, че разказват история, благодаря за съвета.)