Jaký je rozdíl mezi sadness, miserable a melancholy, i když je to stejný smutek? A mohou být tato slova používána zaměnitelně?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Tato slova nejsou zaměnitelná. Je to proto, že miserable a melancholyse cítí jinak než sadness. V první řadě se miserablevyznačuje tím, že slova obsahují silnější emoce než sadness. A protože melancholymůže, ale nemusí mít důvod k tomuto smutku, ponechává více prostoru pro přemýšlení než sadness. To je důvod, proč jsou melancholyobvykle seskupeny dohromady s depressionspíše než sadness. Jak vidíte, i když se jedná o stejný smutek, je zde velký rozdíl v tónu a nuanci, takže pokud chcete vyjádřit smutek v obecném smyslu, může sadbýt bezpečná volba. Příklad: Jane was sad that she couldn't go on vacation with her friends. (Jana byla smutná, že nemůže jet na dovolenou s kamarádkami) Příklad: Henry had been in a state of melancholy for the past week. I was worried about him. (Henry byl poslední týden v depresi, takže jsem se o něj bála.) Příklad: I was miserable working there. I'm glad I quit! (Myslel jsem si, že je dobrý nápad zde pracovat, ale jsem rád, že jsem skončil!)