student asking question

Die wörtliche Übersetzung ist, dass es bedeutet, dass ich es nicht fühle, aber kann es auch so verwendet werden, dass es bedeutet, dass ich es nicht fühle?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

In diesem Fall hat der Ausdruck „ I'm not feeling it “ die gleiche Bedeutung wie „ I'm not feeling it , etwas zu tun“. Daher I'm not feeling it einen sehr beiläufigen Ausdruck mit einer anderen Bedeutung anhört, aber ich empfehle Ihnen, sich daran zu erinnern und ihn als Ausdruck zu verstehen. Beispiel: A : Do you want to go to the beach today? (Wirst du heute an den Strand gehen?) B : I'm not feeling it. (Ich fühle mich nicht so.) Beispiel: I was going to play guitar but now I'm not feeling it. (Ich hatte vor, Gitarre zu spielen, aber ich bin nicht in der Stimmung, es jetzt zu spielen.)

Beliebte Fragen und Antworten

04/22

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Ich fühle es nicht.