Bedeutet across hier eine bestimmte Bedeutung? Oder meinst du one after another ? Und was ist der Unterschied across the country und in the whole country ?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, das ist richtig. Across hat eine bestimmte Nuance. Insbesondere in the country Fall der im across the country mit kombinierten across the country , kann es dahin auszulegen , dass es weit verbreitet ist oder gleichmäßig verteilte im across the country . Daher ist es leicht zu verstehen, dass sich in the whole country etwas auf eine Region konzentriert, während sich im across the country eine Situation auf die nationale Ebene ausgebreitet hat! Beispiel: There are several lights across the room. ( There are several lights in the room. ) Beispiel: There are several lights in the room. (Es gibt mehrere Lampen im Raum.) Obwohl es etwas mehrdeutig ist, wenn es auf Koreanisch geschrieben ist, bedeutet das erstere Beispiel, dass die Lampen im Raum verteilt sind, zumindest in der Nuance des Originaltextes. Letzteres bedeutet andererseits, dass in einem engen Raum mehrere Lichter auf eine Seite beschränkt sind.