Warum wird play around with Gebraucht“ statt „Spielen play with verwendet? Gibt es Unterschiede zwischen den beiden?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Play around [with x ] ist ein phrasal verb mit play . Dies bedeutet, nachlässig, töricht oder verantwortungslos zu handeln. Es wird oft in Gelegenheitsszenen verwendet! Sowohl play with fire als play around with fire können in dieser Szene verwendet werden. Auch in anderen Zusammenhängen! Beispiel: Don't play around with a person's feelings. (Spielen Sie nicht mit den Gefühlen anderer.) Beispiel: I am very worried about my son. All he does is play around all day and never study. (Ich mache mir solche Sorgen um meinen Sohn. Er spielt den ganzen Tag und lernt überhaupt nicht.)