¿Qué significa "All is fish that comes to his net."?
"Todo es pescado que llega a su red" significa que alguien que es exitoso o afortunado puede atribuir todo su éxito a sus propias habilidades o esfuerzos, incluso si simplemente estaban en el lugar correcto en el momento correcto. Advierte que no hay que atribuirse demasiado el mérito de los logros de uno, y fomenta la humildad y el reconocimiento de los factores externos.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He caught a big fish by chance and now he thinks all is fish that comes to his net. He needs to realize that luck played a big role in his success.
Atrapó un pez grande por casualidad y ahora piensa que todo es pescado que llega a su red. Necesita darse cuenta de que la suerte jugó un papel importante en su éxito.
Ejemplo
She believes that all is fish that comes to his net. She fails to recognize that her success is not solely due to her own abilities.
Ella cree que todo es pescado lo que llega a su red. No reconoce que su éxito no se debe únicamente a sus propias habilidades.
Ejemplo
He's become arrogant because of his recent success. He needs to remember that all is fish that comes to his net. It's not all about his skills
Se ha vuelto arrogante debido a su reciente éxito. Necesita recordar que todo lo que llega a su red son peces. No todo se trata de sus habilidades
¿Es "All is fish that comes to his net." una expresión, un modismo o un proverbio?
"All is fish that comes to his net." es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "All is fish that comes to his net." de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Todo es pez que llega a su red" para advertir a alguien que no se atribuya demasiado mérito por su éxito y para fomentar la humildad. Enfatiza la idea de que no todo lo que se les presenta se debe únicamente a sus propias habilidades o esfuerzos. Por ejemplo, si un amigo se vuelve demasiado confiado después de un golpe de suerte, podrías decirle: "Recuerda, no "todo son peces que llegan a tu red". La suerte jugó un papel importante en tu éxito".
- 1Éxito
He caught a big fish by chance and now he thinks all is fish that comes to his net. He needs to realize that luck played a big role in his success.
Atrapó un pez grande por casualidad y ahora piensa que todo es pescado que llega a su red. Necesita darse cuenta de que la suerte jugó un papel importante en su éxito.
- 2Logros
She believes that all is fish that comes to his net. She fails to recognize that her success is not solely due to her own abilities.
Ella cree que todo es pescado lo que llega a su red. No reconoce que su éxito no se debe únicamente a sus propias habilidades.
- 3Arrogancia
He's become arrogant because of his recent success. He needs to remember that all is fish that comes to his net. It's not all about his skills.
Se ha vuelto arrogante debido a su reciente éxito. Necesita recordar que todo lo que llega a su red son peces. No se trata solo de sus habilidades.
Frases similares a "All is fish that comes to his net.":
Ejemplo
He's already planning his victory celebration, but he should remember not to count his chickens before they hatch.
Ya está planeando la celebración de su victoria, pero debería recordar no contar sus pollos antes de que salgan del cascarón.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "All is fish that comes to his net."?
Se desconoce el origen de la frase "Todo es pez que llega a su red".
¿Es común "All is fish that comes to his net." en la conversación cotidiana?
La frase "Todo es pescado lo que llega a su red" no se usa comúnmente en la conversación cotidiana. Se encuentra más a menudo en la literatura o cuando se habla de proverbios o modismos.
¿Qué tono tiene "All is fish that comes to his net."?
"Todo es pescado que llega a su red" transmite un tono cauteloso y reflexivo. Fomenta la humildad y recuerda a las personas que deben reconocer los factores externos en su éxito.
¿Se puede usar "All is fish that comes to his net." en entornos informales y formales?
La frase "Todo es pez que llega a su red" se considera formal y no se usa comúnmente en conversaciones casuales. Es más probable que se encuentre en contextos escritos o formales.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase se usa típicamente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Tiene que darse cuenta de que no "todo es pescado lo que llega a su red"". Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender el proverbio incluso si se usa solo, como decir "Recuerda, no todo es pescado lo que viene a tu red".
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- not everything that glitters is gold
- success is not always earned
- humility is key
- acknowledge external factors
- don't take all the credit
Antónimos
- take credit for everything
- believe in one's own abilities only
- ignore external factors
- be overly confident
- discount luck or chance