Bear the brunt: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Bear the brunt"?

"Bear the brunt" significa experimentar la peor o más severa parte de algo.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

The small town bore the brunt of the hurricane's destruction.

La pequeña ciudad se llevó la peor parte de la destrucción del huracán.

Ejemplo

The employees bear the brunt of the company's cost-cutting measures.

Los empleados soportan la peor parte de las medidas de reducción de costes de la empresa.

Ejemplo

The children will bear the brunt of the teacher's anger for misbehaving

Los niños soportarán la peor parte de la ira de la maestra por portarse mal

¿Es "Bear the brunt" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Bear the brunt" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Bear the brunt" de manera efectiva en contexto?

Puedes usar "Bear the Brunt" para describir una situación en la que alguien o algo experimenta la peor o más grave parte de algo. Enfatiza la idea de soportar toda la fuerza o el impacto de un evento o consecuencia negativa. Por ejemplo, si una ciudad pequeña sufre el mayor daño de un huracán, podrías decir: "La ciudad pequeña "se llevó la peor parte" de la destrucción del huracán".

  • 1Desastre natural

    After the earthquake, the coastal city bore the brunt of the tsunami.

    Después del terremoto, la ciudad costera se llevó la peor parte del tsunami.

  • 2Lugar de trabajo

    The employees bear the brunt of the company's cost-cutting measures through layoffs and reduced benefits.

    Los empleados soportan la peor parte de las medidas de reducción de costes de la empresa a través de despidos y reducción de prestaciones.

  • 3Disciplina

    The children will bear the brunt of the teacher's anger for misbehaving.

    Los niños se llevarán la peor parte de la ira de la maestra por portarse mal.

Frases similares a "Bear the brunt":

Enfrentarse a la crítica o a la culpa de algo

Ejemplo

The manager decided to take the heat for the team's mistakes.

El entrenador decidió asumir las críticas por los errores del equipo.

Asumir la responsabilidad o el peso de una tarea o problema difícil

Ejemplo

She willingly shoulders the burden of caring for her aging parents.

Ella asume voluntariamente la carga de cuidar a sus padres ancianos.

Soportar o soportar toda la fuerza o el efecto de algo

Ejemplo

The car's airbags helped absorb the impact of the collision.

Las bolsas de aire del automóvil ayudaron a absorber el impacto de la colisión.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Bear the brunt"?

El origen de la frase "Bear the Brunt" es desconocido.

¿Es común "Bear the brunt" en la conversación cotidiana?

Sí, "Bear the Brunt" es una expresión de uso común en la conversación cotidiana. A menudo se usa para describir situaciones en las que alguien o algo experimenta las consecuencias o efectos más negativos.

¿Qué tono tiene "Bear the brunt"?

"Bear the Brunt" transmite un tono de dificultad y adversidad. Implica que alguien o algo se enfrenta a todo el impacto o la gravedad de una situación.

¿Se puede usar "Bear the brunt" en entornos informales y formales?

Sí, "Bear the Brunt" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe la experiencia de soportar la peor o más severa parte de algo. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o escritura profesional.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'La pequeña ciudad "se llevó la peor parte" de la destrucción del huracán'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "bear the brunt"!" para implicar que están listas para enfrentar una situación difícil.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • endure the worst
  • suffer the consequences
  • take the brunt
  • face the worst
  • experience the full force

Antónimos

  • avoid the impact
  • escape the consequences
  • evade the brunt
  • dodge the worst
  • sidestep the full force

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!